海南旅游数字博物馆--民俗旅游馆--语言
临高话
来源:海南旅游数字博物馆 时间:2009年04月10日



    临高话,属汉藏语系壮侗语族壮傣语支,可以认为与壮语是同一种语言,地位相当于壮语北部言和南部方言以外的另一个方言,可称之为临高方言。
    约50万居民使用,主要分布在临高县境内、海口市郊西部、澄迈及儋州等地区。
    由于说这种语言的人居住在临高的人口最多,比例又大,当地的人习惯把这种语言称为临高话,用“临高人”泛指使用临高话的人。
    这种“临高人”来海南岛定居的时间较早,其祖先是从中国大陆南方的广东、广西经由琼州海峡渡海到达海南岛,并于2500年前定居于现在海南岛东北部地区的,这一时间晚于黎族先民到达海南的时间,早于汉族等其他民族先民到达海南的时间。从语言学和考古学的角度,临高人在语言和体质上与壮泰语支民族(泰族、老族、壮族、掸族、布依族、岱-侬族和傣族)具有同质性,他们应该和壮泰语支民族同源于中国古代南方的百越民族集团中的骆越、西瓯。
    临高人一般以居住地名相称,如称东英人、白莲人、长流人等等。过去一些国外学者称他们为“翁贝”或“贝”(Ong-Be或Be)。海口市郊长流一带的居民,称什么村的人为翁贝××,如本利村人叫翁贝本利,因此“翁贝”只有“(某某)村人”的意思,不是他们的自称。
     各地临高话在语音上有一定的差别,可以分成东西两种方言:西部方言又称临城土语、临城话,主要分布在临高县、儋州市东北和澄迈县北端;东部方言又称琼山土语、琼山话,主要分布在海口市西郊。由于语音有差别,各土语的人通话有一定困难,但仍可以用各自的土语进行交际。居住在临高县操各种汉语方言的汉族,也能用临高话交际。所以该县的人使用汉语的机会比其他县的人少,汉语水平也低一些。一般地说,居住在城镇的人多兼通海南话和普通话,居住在农村的人,男子略懂当地汉语,妇女和儿童一般不懂汉语。在城镇或农村中,念文件、读报时用本地话(汉字临高读音)来读。学校用普通话教学,学生课外仍多使用本地话,一般不懂也很少使用海南话,只有县机关开会或者与外地人接触时才用海南话或普通话。

上一篇:
下一篇:
相关报道
您可能还会喜欢看 Are you like?
媒体战略合作 Strategic media
电话:0898-66257886 18976061501 020-38013166   传真:020-38013196   电子邮箱:itciya@vip.163.com
地址:海南省海口市和平大道19号蓝天广场四楼 ©2012 海南旅游数字博物馆 hainan tourism digital museum.
全程运营机构:思洋互动传媒  粤ICP备06082025号 增值电信业务经营许可证粤B2-20100543